Jump Down Someone's Throat
become angry with someone
از دست کسی عصبانی شدن
Practical Story
That's it Greg! You'd better not come in after midnight again tonight!a
I know, dad .You don't have to jump down on my throat ! I told you that I'd make it home around 11:30 . I don't intent to be late! a
Well you have said that before. You can't blame me for getting angry and scolding you . I've got good reasons.a
همین که گفتم جرج. بهتره که دوباره امشب دیر نیای خونه.
میدونم بابا. لازم نیست عصبانی بشی . گفتم که حدود 11:30 خونه ام. من عمدا دیر نمیام.
قبلا هم این حرف را زدی. تو نمیتونی منو مقصر بدونی چون عصبانی میشم و سرت داد میکشم میدونی که دلایل قابل قبولی برای این کار دارم
.
جمعه 16 فروردین 1398 ساعت 13:06 |
بازدید : 1024 |
نویسنده :
Vahid Hatami
| ( نظرات 0
)
Straight From the Horse's Mouth
from a reliable source
از یک منبع موثق
Practical Story
How did you find out that Jill was engaged? I got the information from a very reliable source. You mean Jill told you herself? - That's right. I got it from the horse's mouth
جهت دیدن ترجمه داستان به ادامه مطلب مراجعه نمایید
.
جمعه 08 فروردین 1393 ساعت 17:00 |
بازدید : 778 |
نویسنده :
Vahid Hatami
| ( نظرات 1
)
Take the Bull by the Horns
take decisive action in a difficult situation
اقدام قاطع در وضعیت دشوار
Practical Story
Mari had always felt that she was missing out on a lot of fun beacause of her clumsiness on the dance floor. She had been putting of taking lessons, but she finally took the bull by the horns and went to a professional dance studio for help. She was tired of feeling left out and acted decisively to correct the situation
معادل پارسی در ادامه متن...
.
سه شنبه 05 فروردین 1393 ساعت 0:44 |
بازدید : 722 |
نویسنده :
Vahid Hatami
| ( نظرات 0
)
Tit for tat
این به اون در
I am all eyes
چهار چشمی مراقبتم
I got a call from Mom
مامان باهام تماس گرفت
Behind the bars
پشت میله های زندان
.
چهارشنبه 28 اسفند 1392 ساعت 21:28 |
بازدید : 1060 |
نویسنده :
Vahid Hatami
| ( نظرات 0
)
Don't take it out on me
دق و دلیت رو سر من خالی نکن
What would you do if you were in my position
اگر جای من بودی چیکار میکردی؟
Shake a leg
عجله کن
.
دوشنبه 26 اسفند 1392 ساعت 12:04 |
بازدید : 1499 |
نویسنده :
Vahid Hatami
| ( نظرات 1
)
برچسبها:
مکالمه روزمره ,
انگلیسی ,
زندگی روزمره ,
اصطلاحات ,
idiom ,
English ,
اصطلاحات انگلیسی ,
اصطلاحات کاربردی در زبان انگلیسی ,
تسلط کامل به زبان انگلیسی ,
آموزش اصطلاحات زبان انگلیسی ,
سایت های مفید زبان انگلیسی ,
وحید حاتمی مدرس زبان انگلیسی ,
Vihado ,
تدریس خصوصی زبان انگلیسی توسط وحید حاتمی در منزل ,
جدیدترین متد آموزشی ,
Vahid Hatami ,
Don't take your nose into my affair
تو کار من دخالت نکن
joking apart
از شوخی گذشته
He kicked my ass
دهنم را سرویس کرد
I will eat my hat
اسممو عوض میکنم
.
دوشنبه 26 اسفند 1392 ساعت 10:57 |
بازدید : 961 |
نویسنده :
Vahid Hatami
| ( نظرات 1
)
Pay through the nose
pay too high a price
خرج بیش از حد
Practical Story
At last Mr. Smith came upon the rare stamp he had been seeking at an auction. Since many other stamp collectors would also be bidding for it, he realized that he would have to pay through the nose in order to have it. After considering the increasing value of the stamp , he decided that he wouldn't mind paying such a high price for something so rare
.
شنبه 17 اسفند 1392 ساعت 11:27 |
بازدید : 1030 |
نویسنده :
Vahid Hatami
| ( نظرات 1
)
Bells and whistles
meaning: extra product features, usually using the latest technologies; product features which are attractive , but not essential for the product to function
Example: Our office just got a new copier with all bells and whistles . I'll probably never learn how to use all of its features
.
پنجشنبه 15 اسفند 1392 ساعت 20:10 |
بازدید : 838 |
نویسنده :
Vahid Hatami
| ( نظرات 0
)
برچسبها:
business ,
English ,
اصطلاحات ,
انگلیسی ,
مکالمه ,
اصطلاحات انگلیسی ,
اصطلاحات کاربردی در زبان انگلیسی ,
تسلط کامل به زبان انگلیسی ,
آموزش اصطلاحات زبان انگلیسی ,
سایت های مفید زبان انگلیسی ,
|
|
|
|